(Anónimo galés. Atribuido a un discípulo de San Patricio, patrono de Irlanda. Poema escrito en el margen de un manuscrito de las Epístolas de San Pablo por un estudiante irlandés. Probablemente del siglo IX.)
I and Pangur Ban my cat, 'Tis a like task we are at: Hunting mice is his delight, Hunting words I sit all night. Better far than praise of men 'Tis to sit with book and pen; Pangur bears me no ill-will, He too plies his simple skill. 'Tis a merry sight to see At our tasks how glad are we, When at home we sit and find Entertainment to our mind. Oftentimes a mouse will stray In the hero Pangur's way; Oftentimes my keen thought set Takes a meaning in its net. 'Gainst the wall he sets his eye Full and fierce and sharp and sly; 'Gainst the wall of knowledge I All my little wisdom try. When a mouse darts from its den, O how glad is Pangur then! O what gladness do I prove When I solve the doubts I love! So in peace our tasks we ply, Pangur Ban, my cat, and I; In our arts we find our bliss, I have mine and he has his. Yo y mi gato Pangur Bán Seguimos parejo plan; Mientras él caza ratones Cazo yo las emociones. Lejos del loor mundano siéntome, lápiz en mano; Pangur mira y, sin rencor, Pone en obra su labor. ¡Cuán gozoso vernos es disfrutando del placer, cada uno en el hogar con su deleite y solaz! A menudo un ratón pasa ante Pangur, y lo caza; una palabra a menudo en la red cae, y la anudo. Frente al muro, la mirada fija él feroz, descarnada; frente al muro del saber templo yo mi parecer. ¡Para el gato, qué gentil si un ratón deja el cubil! ¡Para mi, qué regocijo si alguna duda corrijo! En la casa, sin boato, yo y Pangur Bán, mi gato, cada uno por su parte afinamos nuestras artes.
0 Responses to “Pangur Ban. El gato blanco”
Leave a Reply